Skip to main content

Software Localization

Best Practices

Many companies will say they are committed to providing quality localization but at, it's not just something we say, it's what we do.

1. Establish a solid framework.

Proceeding to localization with insufficient internationalization is risky. Building a proven foundation based on repeatable patterns is the first step to successful localization.

2. Perform internationalization testing.

Finding issues early in the life cycle is critical to any successful development project. Our internationalization testing methodology allows you to find defects, and prevent late, risky and costly changes.

3. Plan for updates.

Our framework and technology enables translations to start early in your life cycle and all parties to collaborate on a real-time basis. The result is a simultaneous shipment at a lower cost.

4. Only work with expert translators we trust.

Being in business for over 9 years means we have strong, on-going relationships with a dedicated pool of professional translators.

5. Use only translators who are native speakers of the target language.

Using translators who live in the target market means they have easy access to your local industry publications and organizations.

6. Train the translators on your product.

By taking the time to educate our translators about your product, they are given the knowledge they need to excel.

7. Never skip the testing phase.

The core product would never be released without any testing. The same goes for international releases. The testing is often the only opportunity to see the translations in context.

8. Provide dedicated, proactive project managers.

By staying focused on your release schedule and your budget, our project managers facilitate the localization process to meet your business goals.